電子報 第137期(2016-06-01)

出版品介紹

編譯發展中心出版《世界各國翻譯發展與口筆譯人才培育策略》專書 點閱數:219

【文/編譯發展中心助理研究員 陳昀萱】   著名翻譯評論家L. Venuti (1995)曾指出「翻譯透明性的弔詭」,亦即:越成功的翻譯、讓讀者更容易閱讀,也因而讓讀者容易忘卻翻譯的存在。這樣的觀點,特別能解釋翻譯在今日全球化社會脈絡下大量資訊與知識跨界流動過程中的隱形關鍵性。 ...【更多資訊

 

《教育脈動》篇名/多元化的臺灣在家自學模式-實驗教育個案週課表比較分析 點閱數:269

 作者 唐光華 簡介   近四年如此多元與具創意的在家自學教育運動,實況如何?有哪些優點值得推薦?有哪些不足之處,需要協助或檢討?感謝多位自學生的家長與教師熱心提供自學週課表,經由比較分析與訪談,當可部分地解答前述兩項問題。    至盼本文能拋磚引玉...【更多資訊

 

《教育研究與發展期刊》 篇名/臺北市教學輔導教師之教師領導發展歷程之研究 點閱數:192

 作者 王淑麗、莊念青、丁一顧 摘要   本研究旨在瞭解臺北市教學輔導教師教師領導之發展歷程。研究採取訪談法,研究對象為6 位臺北市優良的教學輔導教師。研究工具為自編之「教師領導發展歷程之研究訪談大綱」。並運用MAXQDA 11 進行質性資料的分析。研究...【更多資訊

 

《教科書研究》 篇名/英美日科技教科書分析及其對十二年國教之啟示 點閱數:150

 作者 游光昭、林坤誼、周家卉 摘要   本文以英、美、日有代表性的科技教科書為研究對象,針對科技的本質、設計與製作、科技的應用、科技與社會等四個面向進行分析。本文建議科技的本質應為引起學習興趣的敲門磚,設計與製作聚焦於養成核心的程序性知識與實作能力,科技的應用需做為廣...【更多資訊

 

《教科書研究》 篇名/書評:老師的謊言──美國高中課本不教的歷史 點閱數:265

 作者 翁稷安 摘要   《老師的謊言──美國高中課本不教的歷史》(Lies My Teacher Told Me: Everything Your American History Textbook Got Wrong)一書,本書作者為美國知名社會學、歷史學家Ja...【更多資訊

 

《編譯論叢》篇名/基於語料庫的《一九八四》中譯本譯者翻譯策略考察 點閱數:141

 作者 李克莉、邵斌 摘要   本文採用語料庫語言學方法,基於自建語料庫,運用定量和定性相結合的分析方法,對《一九八四》的董樂山譯本(1998)和劉紹銘譯本(2011)的譯者翻譯策略進行研究。首先,本文運用語料庫檢索軟體對兩個譯本的形合度進行宏觀數據統計和定量分...【更多資訊