| 林容聖
【文 / 編譯發展中心專案助理 林容聖】【圖 / 編譯發展中心提供】
「2012海峽兩岸植物學名詞對照研討會」於101年4月23、24日於本院舉行,共有包括本院吳院長清山、生命科學名詞審譯委員會植物組召集人彭委員鏡毅及分組委員、大陸中國科學院植物研究所洪院士德元及大陸植物學專家、中華文化總會、資訊工業策進會代表及編譯發展中心同仁等49人與會。會中,兩岸專家就植物學名詞翻譯、對照所遇到的問題進行討論,並對照完成約600則兩岸植物學名詞。
兩岸經歷60多年分治,使得兩岸植物學名詞產生不小差異,造成兩岸植物學專家交流上之困難。100年9月,本院「生命科學名詞審譯委員會」植物組召集人彭鏡毅研究員及黃淑芳、吳聲華、金恆鑣、陳觀斌等5位專家,應大陸全國科學技術名詞審定委員會之邀請前往大陸北京,參加9月1、2、3日舉辦之「海峽兩岸植物學名詞對照研討會」,與大陸中國科學院植物研究所孫研究員敬三等11位專家,就兩岸植物學名詞翻譯不一致部分討論,並取得豐碩的成果。除對照完成1,000餘則兩岸植物學名詞,會中雙方就:1、海峽兩岸植物學名詞交流對照工作的重要意義;2、海峽兩岸植物學名詞相同性、差異性分析;3、海峽兩岸植物學名詞對照逐步一致;4、《海峽兩岸植物學對照名詞》收詞範圍及原則;5、雙方下步開展之工作,達成了共識。雙方並決定於今(101)年於臺北進行第二次對照研討會。
此次研討會大陸與會學者包括中國大陸中國科學院植物所、北京大學生命科學院、中國農業大學、山東大學、山西大學、新疆大學及全國科學技術名詞審定委員會等19位大陸植物學專家。臺灣專家學者包括本院生命科學名詞審譯委員會、嘉義大學、自然科學博物館、行政院林業試驗所、特有生物保育中心、臺灣大學、中央研究院生物多樣性中心等13位臺灣植物學專家出席。
雙方學者專家於會前已收錄真菌學、地衣學、植物生理學、植物化學、植物生態學、植物地理學、古植物學、苔蘚植物學、孢粉學、藻類學等領域,共計5,000餘則植物學名詞。兩岸專家們藉此機會,對於名詞譯名有差異、疑問之部分進行討論,尤其在兩岸特有種植物方面,雙方專家建議採用對方之定名,並對照完成約600則兩岸植物學名詞。藉由面對面的意見交換,兩邊專家在求同存異的基礎上,進行兩岸植物學名詞翻譯對照。雙方會後將繼續以電子郵件、網路視訊方式進行討論,期待在今年年底完成《兩岸植物學名詞對照》初稿,並於明(102)年分別交由本院公告於學術名詞資訊網,及大陸全國科學技術名詞審定委員會出版紙質版本。