| 蘇進榮
【文 / 編譯發展中心 蘇進榮】【圖 / 出版商 里仁書局】
Literary History of Taiwanese Indigenous Peoples(Vol. I)【中文原名:台灣原住民族文學史綱(上) 】一書係由本院(原國立編譯館)於民國99年與里仁書局合作英譯發行之學術著作,並已於101年12月發行上市。本書【台灣原住民族文學史綱(上) 】作者巴蘇亞‧博伊哲努(浦忠成) 先生係阿里山鄒族人,中國文化大學中文研究所博士,曾任原住民族委員會政務副主任、國立臺灣史前文化博物館館長,現任考試院考試委員,研究專長為中國文學、民間文學、神話與文化研究、臺灣原住民族文化與文學、原住民族法制,著有《被遺忘的聖域:台灣原住民族歷史、神話與文學的追溯》、《敘述性口傳文學的表述》、《台灣原住民的神話與文學》等書,及百餘篇論文;本譯著之譯者為吳憲明先生(國立中興大學外國語文學系碩士)。
台灣原住民族文學史綱》於2009年出版,分上、下冊,上冊內容為「口傳文學時期」,分為九講,以「渾沌時期」、「洪水肆虐時期」、「家族部落時期」、「接觸與探索的時代」的段落分期,將不同族群之口傳文學與作家作品之脈絡,以時間的順序呈現;下冊為「使用文字後的原住民文學」,分為五講;本書係為上冊之英譯本(濃縮原著序論、第八講第3節以後未譯、第九講未譯)
本書以「史綱」名之,係因作者鑑於原住民族群、部落之多,與故事內容之龐雜,非一人之力可以完全釐清,僅能呈現整體大致之樣貌,爰以口傳故事之重要母題(或情節內涵)與文學作者已出版書籍,或其作品獨特者,自古至今,依序排列,並對原住民族整體文學之發展過程,嘗試以綱目之形式提出。
浦先生基於仍在口耳相傳的神話、傳說,代表著原住民之價值精神,且「口傳文學」亦需文字化,始能累積長存、發展延續,因此,以母題情節為本,參酌部落耆老講述之習慣方式,構擬一種可能之時間順序,介紹整理各原住民族之傳說故事。本書首開先例,系統化整理、分析、論述原住民族文學,分判大致發展歷程,並提出新的挑戰性的觀點,徹底呈現以原住民族為主體之精神思想,為第一本臺灣原住民族之文學史,對於擴展原住民族文學之視野,具有莫大貢獻。
原住民議題擁有跨國之意義,因其經常涉及全球具有類似處境之原住民族,本書文獻包含之年代與種類既多且廣,有助於國際研究臺灣原住民文學之學者,了解臺灣原住民族文學之發展歷程,是英文讀者接觸臺灣原住民文學最佳之入門讀本。