國家教育研究院於105年7月19、20日在臺北院區舉行第四屆華文物理學名詞標準化研討會

| 李淑瀛

 【文/編譯發展中心 李淑瀛】

【圖/編譯發展中心 丁彥平】

  國家教育研究院(以下簡稱國教院)於本(105)年71920日在臺北院區舉行「第四屆華文物理學名詞標準化研討會」,內容包括專題演講及論壇。參加單位有國教院、國立臺灣大學、中華民國物理學會、中國物理學會、中國大陸全國科學技術名詞審定委員會、新加坡南洋理工大學高等研究所等單位,就相關議題專題報告,並討論如何使華文世界物理新名詞一致化,以促進華文世界教育、學術及文化發展。

  本次研討會開幕時國教院郭代理院長工賓出席致詞,除表達對致力於華文物理學名詞標準化之新加坡南洋理工大學潘國駒所長、北京大學物理學院朱星主任等諸位學者感謝及肯定之意,並表示國教院將持續支持辦理類似活動。研討會參加者有國教院物理學名詞審譯會召集人國立臺灣大學張副校長慶瑞及傅昭銘教授、劉源俊教授等8位委員、中國物理學會北京大學物理學院朱星主任等5位研究員、新加坡南洋理工大學高等研究所潘國駒所長及國教院編譯發展中心林慶隆主任及同仁等20餘位。

  研討會安排9場專題報告,分別是國教院林慶隆主任的《臺灣學術名詞審譯的專業發展》、大陸全國科學技術名詞審定委員會事務中心劉青編審的《中華科學技術大詞典》編纂概要、國立彰化師範大學物理系吳仲卿教授的《中學教科書審定中常見物理名詞翻譯問題》、中國科學院物理研究所曹則賢研究員的《逐本求源應該成為物理學名詞翻譯的習慣》、東吳大學前校長劉源俊教授的《就溫物理學看物理名詞的訂定》、中國科學院物理研究所吳令安研究員的《新詞定名,宜早為之所》、國立清華大學物理系洪在明教授的《中文書籍的字頻和詞頻統計》、中央研究院應用科學研究中心關肇正副研究員的《如何加速編訂新物理名詞》、中國北京大學物理學院朱星教授的《物理名詞審定的傳承》等學者專家,會議上討論熱烈,與會者也都認為未來將設法建構以中文為主的物理學,鼓勵青年學人及學生多運用華文書寫物理論文,盡快完成兩岸三地的物理學名詞對照,方便各界使用。

  臺灣、中國大陸、新加坡三地為促進華文世界物理學名詞的一致化及發展,民國100年開始籌辦學術交流活動,同年12月,由國教院林慶隆主任、物理學名詞審譯會張慶瑞委員等前往新加坡參加「第一屆華文物理學名詞標準化研習會」﹔10111月由國教院於三峽院區舉辦「第二屆華文物理學名詞標準化研討會」﹔10212月於北京舉辦「第三屆華文物理學名詞標準化研討會」,本次研討會即在此基礎下,進一步發展而成。基於兩岸學術名詞交流對照及發展的重要性,明年將於中國北京舉辦第五屆研討會,持續推動華文物理學標準化。