語料庫研究在語文教育品質及效能的應用

語文教育及編譯研究中心 | 吳欣儒

  語料庫研究如何應用於提升語文教育的品質及效能?本院語文教育及編譯研究中心於109年2月15日舉辦今年第1場學術專題演講,此次共邀請3位學者就上述問題的研究成果進行介紹。每位講者先各自闡述個人的研究內容及未來發展方向,接著與本中心研究人員交流討論,現場互動熱烈。

  首先,由彰化師範大學英語系專案助理教授阮家慶以「語料庫語言學在雙語教育之應用」之題,舉臺灣中小學學生語料庫為例表示,從中小學學生的雙語語料中,即可透露他們的語言學習歷程。建議未來可納入學生的性別、社經地位、生活區域、人格特質等變因一起分析,其結果可作為逐年修改或編輯教科書的參考,也可成為學生質性分組、分班的重要依據。

  第2位講者為清華大學語言學研究所蘇建唐博士後研究員,講題為「閩南語多義詞『算』的辨析及其教學啟示」。蘇博士說明多義詞在語言教學的困境,並以閩南語「算」為例,藉由語料庫分析得出「算」的各種用法,在語意、詞頻、語法功能、搭配成分的特徵,此結果可作為教學依據並運用在辭典編纂。此外,他也指出「算」在閩南語中有副詞用法,且出現率占全部用法的4成左右,目前尚未被《臺灣閩南語常用語辭典》收錄,建議未來可考慮納入。

  最後則是東吳大學語言中心兼任助理教授柯羽珊,講題為「英語學習者中介語語料庫與母語語料庫之對比分析研究」。柯博士以英語學習者產出的條件句與母語語料對比,說明語料庫為本的分析結果可與「內容與語言整合學習」(Content and Language Integrated Learning, CLIL)的教學觀結合,強調教師可提供「鷹架語言」(scaffolding language),達到學生學習語言及內容的雙重目標。

  每年本中心會舉辦數場語文教育及編譯研究的學術專題演講,邀請學者專家蒞臨分享,並提供與會者與講者交流的機會,進一步了解語料庫實際應用情形,有興趣者歡迎報名參加。

  另外,在7月17、18日兩天,我們將舉辦「自主學習資源的發展與應用」國際學術研討會,線上報名期限至5月31日止,網址:https://bit.ly/39LfeAL,也歡迎踴躍參與。


語料庫 語文教育 編譯研究