《中小學教科書化學名詞釋義》出版訊息

語文教育及編譯中心 | 林慶隆、吳麗君

  教科書對於學術名詞雖然都有釋義,有時為了符合所有學生的使用或限於語文情境等因素,釋義通常較為簡要。網路上有很多的資源雖可提供,但資訊太多不易選擇;又或者內容對錯難辨,程度深淺不一等問題。

  另一方面,學術名詞是在專業領域具有專業涵義的名詞。一個英文學術名詞在不同的語文情境下有時會不同的涵義,中文翻譯也就可能不同。由於網路上學術名詞資料常只呈現英文名詞及翻譯,有時可能造成使用者選用譯名的困難。考量中小學教科書學術名詞使用的情境較單一,因此本院為提供中小學教育使用,於2011年進行高中以下學術名詞審譯工作,完成後並公告在本院的「雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網」(terms.naer.edu.tw)。

  近年來,電子書科技的進步,很多人已逐漸習慣使用電子書。因此,本院為顧及更多元的使用需求,將翻譯的名詞編輯整理,以電子書形式出版;目前已出版23本,《中小學教科書化學名詞釋義》為第24本,主要提供中小學教師教學及學生學習時使用。

  本電子書於6月出版,內容包括國民中小學自然及高中化學教科書中化學學術名詞的英文、中文譯名及釋義,由本院化學名詞審譯會完成。委員包括楊美惠召集人及林振東副召集人、佘瑞琳、吳天賞、林萬寅、張文章、陳壽椿、施正雄、傅明仁、楊吉水、靳宗玫、蔡蘊明及簡淑華等人協力合作。提供中小學教師及學生除了教科書外,另一個可信賴的參考資源(書名:「中小學教科書化學名詞釋義」)。



化學名詞 名詞釋義