本院公告新編醫學名詞1268則

| 林慶隆、邱重毅

【文 / 編譯發展中心主任 林慶隆、專案助理 邱重毅】【圖 / 國家教育研究院學術名詞資訊網截圖】

醫學學術名詞譯名的統一是「病歷中文化」主要工作之一,過去幾年來,「病歷中文化」常成為立法委員、媒體、民眾、法界及醫療等相關團體熱烈討論的議題。「病歷中文化」的主管機關雖為行政院衛生署,不過,學術名詞之釐訂及譯名之統一卻為本院(或原國立編譯館)的重要職掌。原國立編譯館雖曾編譯出版「比較解剖學名詞」、「人體解剖學名詞」及「內分泌學名詞」等8類名詞,但是一者已有一段使時間未更新,一者並未完整涵蓋醫學各領域。而且,醫界雖然早有一些常用的醫用辭典,例如華杏醫學大辭典及道氏醫學大辭典等,但各版本除了名詞的中譯名存在差異,且收集名詞的範圍也不盡相同。因此,原國立編譯館於99412日成立「醫學名詞審譯委員會」,由國立臺灣大學醫學院楊泮池院長擔任主任委員,敦聘胸腔內科、核子醫學科、生物化學暨分子生物學、病理科、神經外科、藥理學科、婦產科、內科部胃腸科等學者專家17位擔任審譯委員,進行「醫學名詞」譯名編訂與審譯工作。

審譯的第一階段工作,為配合衛生署推動病歷中文化政策,優先進行審譯衛生署提供之醫學名詞譯名資料,衛生署曾委託台灣醫院協會辦理「醫學名詞」蒐集及翻譯,總數約15,000則名詞。第二階段再辦理新增工作,搜集國內出版的醫學辭典、網路辭典、政府衛生機構專有名詞譯名資料、國內專書索引等資料中的名詞。審譯工作每個月固定召開一次審譯會議,已於20112月公告審譯通過之新編醫學名詞從A細胞(A cell)至腺瘤性癌(carcinoma adenomatosum)共2133則。

審譯委員會再經過幾個月的努力,又完成1268則並由本院公告。累計之前已公告審譯通過之新編醫學名詞,委員會已審譯完成3401則。本院公告程序為先上傳於本院「學術名詞資訊網」之「最新消息」(http://terms.nict.gov.tw/news.php),徵求民眾提供修訂意見,待3個月公告期滿,對沒有修訂意見的名詞,則收錄於本院「學術名詞資訊網」(http://terms.nict.gov.tw/)資料庫,提供民眾名詞檢索。至於,對有修訂意見的名詞,則再提審譯委員會討論是否修正或維持原議,若需修正,將再進行後續的公告程序。未來,本院將持續積極推動,儘速完成醫學名詞審譯工作,除了提供衛生署推動「病歷中文化」之政策使用,並提供學術界及一般大眾使用,期望促進提升醫學知識交流及醫病關係的品質。