本院《編譯論叢》九卷一期已發行,內容精彩多元

| 李韻如

【文/編譯發展中心專案助理 李韻如】

  本院《編譯論叢》期刊(九卷一期)已於三月中旬出刊,輪值主編為淡江大學法國語文學系吳錫德教授與臺北市立大學英語教學系陳宏淑教授,內容包含四篇研究論文,以及書評與論壇各一篇。

  本期所刊登的研究論文包括:〈千里之行,始於足下:臺灣人文社會學術專書英文長摘實作分析〉、〈以班雅明的書寫理念閱讀〈譯者使命〉中「字」的旅行以「傳達」為例 〉、〈翻譯異國、想像中國:張若谷譯《中國孤兒》探析 〉、〈基於語料庫的《一九八四》中譯本譯者翻譯策略考察 〉。其他類型文章包括:書評〈翻譯和外語教學的交融再興 〉以及論壇紀錄〈臺灣法文翻譯之現況與挑戰論壇〉。內容精采豐富,歡迎讀者前往電子期刊網站瀏覽閱讀,網址為(http://ctr.naer.edu.tw/)

  其他各期的內容,請至上述網站閱讀下載,歡迎各界投稿,徵稿啟示亦請參考上述網站。《編譯論叢》榮獲國家圖書館「臺灣最具影響力學術資源」最具影響力人社期刊獎:語言學學門第一名,感謝各界的支持與協助。