新書快訊-《彼岸之音:日治時期中國戲班在台灣》

| 蘇進榮

【文/編譯發展中心 蘇進榮】【圖出版商 南天書局有限公司】

Sounds from the Other Side: The Operatic Interaction between Colonial Taiwan and China during the Early Twentieth Century》(彼岸之音:日治時期中國戲班在台灣)一書係由本院於100年與南天書局有限公司合作中文學術著作英譯發行,並已於10112月發行上市。本書作者徐亞湘先生,中國文化大學學藝術研究所碩士,現為中國文化大學戲劇系教授兼系主任,亦為國立臺北藝術大學兼任教授。本譯著之譯者為王若萱小姐,英國蘇塞克斯大學(University of Sussex)英語教學碩士。

徐先生1967年出生於新竹縣湖口鄉,大學就讀中國文化大學戲劇系影劇組,主要學習西方戲劇與電影,碩士班就讀中國文化大學藝術研究所,碩士論文為「臺灣地區戲神西秦王爺與田都元帥之研究」。徐先生長期對臺灣戲曲史、中國戲曲史有深入之研究,本書係以日據時期刊載戲劇活動信息最多之《台灣日日新報》與《台南新報》為主要材料,並搜集參考當時其他報刊、日記、專書以及兩岸相關研究成果,同時於臺灣與中國進行廣泛之田園調查後,得出以下結論:895-1945日據時期有超過12個劇種、60個以上的中國戲班來臺商業演出,並對臺灣演劇生態、劇種藝術內涵、觀眾審美習慣、商業劇場之形成等造成深遠影響。

臺灣戲曲史之發展可說是臺灣社史、庶民生活娛樂史之縮影,更是兩岸戲劇史之寫照。本書構築了日據時期兩岸交流史之完整圖像,對臺灣戲曲史、中國戲曲史之研究深具補充與突破之關鍵意義,此一20世紀前半頁東亞戲劇交流之研究成果,不僅是研究臺灣戲劇與劇場史、中國戲劇與劇場史、兩岸戲劇流史之重要鉅著,更是觀察殖民地藝術發展對於政治與文化雙重影響之絕佳典範。

本書以戲劇交流史之概念,探究日據時期,來臺演出中國戲班對臺灣傳統戲曲發展所成之影響;中文版曾獲得中國時報「開卷」書評推薦,廣為兩岸戲劇學界引用;英譯本不僅是促進國際學術交流之寶典,更是研究日據時期臺灣戲劇史、臺灣常民史、殖民史、兩岸文化交流史等國際學者不可或缺之學術史料。